Bulletin Articles (arhive)

Tweeting in itself is a very simple task. However, for the programmers that enable this simple task can require several thousands of lines of coding. Dog is the new programming language that is going to make the lives of programmers much easier. Read more about it in this article. http://www.technologyreview.com/news/429544/new-programming-language-makes-social-coding/  

One of our major clients is expanding into Poland, Germany, the Netherlands and the United Kingdom. Stratcore has been entrusted with translating and localising this client’s website, including continual updates. “We’ve been providing translation services for this client for many years. It feels great that they are expanding and doing so well,” says Ylva Forsberg, Stratcore’s Managing Director.

cross-language variations. Eighty-five percent of languages can be sorted into two categories in terms of sentence structure: those which follow the structure of subject-verb-objective (“the girl kicks the ball”) and those which follow the structure of subjective-objective-verb (the girl the ball kicks”). Researchers have up until very recently not fully understood why these two different categories exist. However, researchers have drawn from information theory to try and uncover this mystery and their hypothesis will be presented in the next issue of the journal Psychological Science. http://medicalxpress.com/news/2012-10-theory-linguistics-functional-cross-language-variations.html  

Translating can seem pretty straightforward – take one word or sentence and translate it! However, the process of translating a word or sentence is in reality a very difficult task. Read the following examples of simple words that have proven incredibly difficult to translate. http://www.huffingtonpost.com/nataly-kelly/untranslatable-words_b_1949795.html  

Measuring the brains of young recruits at the Swedish Armed Forces Interpreter Academy before and after language training has shown that learning a foreign language enhances brain-growth. Researchers found that the hippocampus, the area of the brain that is involved in learning and spatial navigation, developed in size after intensive language learning. http://medicalxpress.com/news/2012-10-language-brain.html  

A team of software engineers and British Sign Language users has developed a new software application able to translate sign language, almost instantaneously, into text that can be read by individuals who do not understand sign language. This technology is the first of its kind in the world in that the technology allows the sign language to be translated into text and read immediately on a laptop, netbook, Smartphone or any other portable device. http://phys.org/news/2012-10-portable-language-traslator-automated-text.html  

The 11th annual European Day of Languages took place a couple of weeks ago. The day was established in 2002 by the Council of Europe to celebrate and preserve the linguistic diversity across Europe. It is amazing to think that there are currently around 225 indigenous languages in modern Europe. http://www.journalism.co.uk/press-releases/the-european-day-of-languages/s66/a550605/  

and language learning. The FAQ list includes questions such as: “what does ‘multilingualism mean”, “are languages important for business”, and “how good are Europeans at using languages”. http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/12/703&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en  

The word ‘app’ has been added to the 19th edition of Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable. Other new phrases that have been added to the Brewer’s Dictionary include “double-dip” and “downsize”. The Brewer’s Dictionary is great for individuals wanting to learn the origin of modern phrases. http://www.ft.com/cms/s/0/0cf087b8-07c8-11e2-8354-00144feabdc0.html#axzz284XKGdDF  

Just wanted to thank you for a remarkable interpreter you organised for us. She impressed us with her professionalism, being so calm in front of totally new audience and business area. Everything went well and we are looking forward to use Stratcore and Tuija's services again in the near future.

Communication Manager

Leading Global Brand Consumer Products

We often need texts translated quickly. This is when we simply could not do without Stratcore – they are always so reliable. They return our translations with total professionalism and always with the same happy smile. We really appreciate Stratcore and would like to thank them for a wonderful partnership.

Major global airline

Head Of Internal Online Communications